쇼이치 (Shoichi) | |
---|---|
"잘부탁드립니다.평범한 회사원입니다."
| |
레벨 1 |
레벨 20 |
성장치
| |
---|---|---|---|
공격력 |
19 |
89 |
3.7
|
체력 |
660 |
2028 |
72
|
체력 재생 |
0.8 |
1.56 |
0.04
|
스태미너 |
370 |
617 |
13
|
스태미너 재생 |
1.6 |
2.36 |
0.04
|
방어력 |
27 |
68.8 |
2.2
|
공격속도 |
0.12 |
0.12 |
-
|
치명타 |
0% |
0% |
-
|
이동 속도 |
3.15 |
3.15 |
-
|
시야 |
8 |
8 |
-
|
쇼이치는 Eternal Return 에 나오는 캐릭터 입니다.
배경[ | ]
"그래서, 돈은 얼마나 주실 건가요?" - 쇼이치
순박한 직장인이었으나, 선천적 심장 질환을 가지고 있던 아내의 죽음으로 사람이 180도 바뀌게 되었다.
돈이 없어 제대로 된 수술과 치료를 해 주지 못한 그는 아내가 돈 때문에 죽었다고 생각했고, 아내와 같은 질환을 가진 딸마저 그렇게 보낼 순 없다고 생각하여 돈을 모으기 위해 어떤 짓이든 하기로 결심한다.
아무렇지 않은 얼굴로 굉장히 속물적인 이야기를 잘 한다. 차를 좋아하지만 왠지 구식인 것 같다고 생각하고 있다.
무기[ | ]
단검 |
팀전 모드별 증폭 수치[ | ]
캐릭터들은 각 모드 별로 능력에 대하여 추가로 보정을 받습니다. 각 보정치가 미치는 영향은 피해 공식에서 확인할 수 있습니다.
솔로 | 듀오 | 스쿼드 | |
---|---|---|---|
주는 피해(단검) | -9% | -6% | |
받는 피해 |
스킬[ | ]
트리비아[ | ]
- 쇼이치는 17번째로 등장한 캐릭터 입니다.
- 쇼이치의 생일은 12월 9일 입니다.
보이스[ | ]
실험 시작
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Haha, thank you for your cooperation." | ▶️ "하하, 잘 부탁드립니다." |
▶️ "Oh, already time to clock in?" | ▶️ "어라, 벌써 업무시간이군요?" |
▶️ "I won't cause any trouble." | ▶️ "손해보는 일은 없을 겁니다." |
지역별
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "This neighborhood is not very clean." | ▶️ "별로 깔끔한 동네는 아니군요." |
▶️ "Nothing special about the alley. Just like me." | ▶️ "서민적인 곳이군요. 친숙하네요." |
▶️ "I don't want to come face to face with any danger." | ▶️ "예측 안 되는 위험은 사양입니다." |
▶️ "Archery is a surprisingly expensive sport." | ▶️ "의외로 양궁은 비싼 스포츠입니다." |
▶️ "Haha, I refuse to be a target." | ▶️ "하하, 과녁이 되는 건 사양하겠습니다. " |
▶️ "I've never tried using bows before." | ▶️ "활을 다뤄본 적은 없는데 말이죠..." |
▶️ "Unfortunately, you can't cut a deal with death" | ▶️ "생명은 거래 대상이 아니죠. 유감스럽게도." |
▶️ "Funerals are very expensive." | ▶️ "장례식에 들어가는 비용도 만만치 않죠." |
▶️ "I wonder what my tombstone will say.." | ▶️ "묘비를 늘릴 준비를 해야겠군요." |
▶️ "I don't believe in God, but I feel strangely relaxed here." | ▶️ "신은 믿지 않지만, 마음이 편해지네요." |
▶️ "I know.. I don't belong in this place." | ▶️ "압니다. 저와는 어울리지 않는 곳이죠." |
▶️ "I don't have the time to believe in anything." | ▶️ "신앙을 갖기에, 인생은 너무 바쁩니다." |
▶️ "Seems like a good location to open a business." | ▶️ "영업하기 좋은 곳이었겠습니다." |
▶️ "I think I can feel the presence of people." | ▶️ "인기척이 난 것 같은데 말입니다..." |
▶️ "A city with no people? Ironic." | ▶️ "사람 없는 번화가, 모순이네요." |
▶️ "This factory is getting run-down... It's gonna be a hard sell." | ▶️ "시설이 전부 녹슬었군요. 감가상각 하려면 골치 아프겠어요." |
▶️ "I have no idea what they could have made in this factory." | ▶️ "뭘 만드는 공장이었는지 감이 안 잡히네요." |
▶️ "Is there any way to know the cost of these parts?" | ▶️ "여기 부품들 원가는 건질까요?" |
▶️ "Such a calm forest." | ▶️ "넓고 조용한 숲이네요." |
▶️ "The trees are thick here." | ▶️ "시야가 좁아지네요. 조심해야죠." |
▶️ "Forests aren't cheap to take care of. Believe me." | ▶️ "숲은 의외로 돈이 됩니다. 진짜로요." |
▶️ "Kids like boats." | ▶️ "아이들은 배 타는 걸 좋아하더군요." |
▶️ "I hate false hopes. Money is the best." | ▶️ "헛된 희망은 싫어요. 돈이 최곱니다." |
▶️ "If I grab the scrap iron off the boats, how much could I sell it for?" | ▶️ "고철 배를 모아 팔면, 얼마나 벌까요?" |
▶️ "Heh, modern medicine has its limits." | ▶️ "현대 의학은 한계가 많습니다. 후후." |
▶️ "I'm not often sick... but I've grown accustomed to hospitals." | ▶️ "잘 아프진 않지만... 누구 보다 병원은 익숙하죠." |
▶️ "Life is not all about money, but medicine is" | ▶️ "인생은 돈이 아니지만, 치료는 돈이죠." |
▶️ "Hotels remind me of business trips." | ▶️ "호텔이라, 꼭 출장 온 기분이군요." |
▶️ "A hotel on this kind of island... did it make a profit?" | ▶️ "이런 섬에서 호텔이라... 수지가 맞았을까요?" |
▶️ "More expensive hotel, better service." | ▶️ "호텔 서비스는 돈에 비례하죠." |
▶️ "I could go for some tea... no, coffee." | ▶️ "차... 아니 커피 한 잔 하면 좋겠어요." |
▶️ "Who's in charge of quality control for the water?" | ▶️ "수질관리는 누가 하는 걸까요?" |
▶️ "I think she would have liked this kind of place." | ▶️ "이런 곳, 좋아했을 것 같아요." |
▶️ "Why are there land animals on the beach?" | ▶️ "바닷가에 육지 동물들은 왜 있는 걸까요?" |
▶️ "I'd like to have as much money as the sand on this beach." | ▶️ "모래만큼 돈이 있으면 좋을 텐데요." |
▶️ "I probably won't have a chance to go for a swim." | ▶️ "바다가 있지만 수영할 일은 없을 것 같네요." |
▶️ "There are things you can only learn outside of school." | ▶️ "학교 밖에서만 배울 수 있는 것들도 있더군요." |
▶️ "School days were... nothing special." | ▶️ "학창시절이라... 특별할 건 없었죠." |
▶️ "It's easier for parents than students to get involved." | ▶️ "학생 보다는 학부모 쪽에 이입이 쉽군요." |
▶️ "There's no better place for a cup of tea." | ▶️ "차 한잔하기에는 더 없이 좋은 곳이네요." |
▶️ "How much is it for peace of mind?" | ▶️ "마음의 평화를 얼마면 살 수 있을까요?" |
▶️ "This isn't the place to start trouble" | ▶️ "소란을 떨고 싶은 곳은 아니네요." |
▶️ "If I could live in a cozy house with my family... Life would be perfect." | ▶️ "가족들과 아늑한 집에 살수 있다면.. 다른 무엇도 필요가 없었겠죠." |
▶️ "You run into rich people wherever you go. Poor people too." | ▶️ "어딜 가든 부자는 있죠. 반대도 그렇고요." |
▶️ "Being uptown makes me think of the past. Lots of good customers." | ▶️ "옛날 생각 나네요. 좋은 고객들이 많았는데." |
하이퍼루프
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Who made this thing? I'd like to invest." | ▶️ "이거 어디서 만들었죠? 관련주 사고 싶은데요." |
▶️ "Principles are useless, I prefer value." | ▶️ "원리는 관심 없지만, 가치에는 관심이 있습니다." |
금지구역
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Sometimes you need to know when to step out." | ▶️ "물러날 때를 알아야 합니다." |
▶️ "Alright, let's clear this area and go." | ▶️ "자, 털고 나가죠." |
▶️ "Market exit." | ▶️ "그야말로 엑시트네요." |
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "You couldn't even pawn this." | ▶️ "돈 주고 살 정도는 아니네요." |
▶️ "I'll use it for a bit and exchange it for something better." | ▶️ "적당히 쓰다가 다른 걸로 바꿔야겠네요." |
▶️ "This has to be good for something." | ▶️ "만들었다는 것에 의의를 둬야 겠네요." |
▶️ "It looks quite useful." | ▶️ "제법 쓸만해 보이는군요." |
▶️ "A great return on investment" | ▶️ "투자 대비 괜찮은 결과입니다." |
▶️ "I could sell this." | ▶️ "팔 수는 있겠습니다." |
▶️ "This might be worth it's weight in gold." | ▶️ "흥정도 해 볼 만 한 상품입니다." |
▶️ "What kind of profit could I get from this?" | ▶️ "이걸로 어떤 이익을 볼 수 있을까요?" |
▶️ "I'd better not lose this." | ▶️ "잃어버리면 꽤 손해겠습니다." |
▶️ "Can I just sell this and retire?" | ▶️ "이거... 그냥 고가에 팔아 넘기면 안되려나요?" |
▶️ "I'd like to see how this does in auction." | ▶️ "경매 붙여 보고 싶은 물건이네요." |
▶️ "This really is.. a masterpiece." | ▶️ "드디어 원하는 바를 이룰 수 있겠네요." |
공격
영어 | 한국어 |
---|---|
/ | ▶️ "진짜 업무의 시작이군요." |
▶️ "I have no grudge with you." | ▶️ "사적인 원한은 없습니다." |
처치
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Off to a good start." | ▶️ "좋은 출발입니다." |
▶️ "Let's begin." | ▶️ "개시합니다." |
▶️ "It's still a fair trade." | ▶️ "아직은 공정 거래죠." |
▶️ "I can probably pick up the pace." | ▶️ "더 빨리 진행해도 되겠어요." |
▶️ "Ugh, I got blood on my suit." | ▶️ "이런, 피가 좀 튀겼군요." |
▶️ "It was nice doing business with you." | ▶️ "좋은 거래였습니다." |
▶️ "I don't particularly enjoy this." | ▶️ "즐기는 건 아닙니다." |
▶️ "I'm just going with the flow." | ▶️ "흐름을 타야 합니다." |
▶️ "I'll have more chances." | ▶️ "기회는 더 있을 겁니다." |
▶️ "No more emotions." | ▶️ "별 감정은 없어요." |
▶️ "There's no progress without desire." | ▶️ "욕망 없이는 발전도 없죠." |
▶️ "How many left?" | ▶️ "얼마나 남았죠?" |
▶️ "See, you should've hid better." | ▶️ "저런, 잘 숨었어야죠." |
▶️ "I'm getting a bit tired." | ▶️ "좀 지치는군요." |
▶️ "I hope we can get this over with soon." | ▶️ "빨리 이 짓을 끝내야 할 텐데." |
▶️ "I'll remove any trace." | ▶️ "흔적을 지워야겠습니다." |
▶️ "It was just annoying." | ▶️ "싫다기보단, 귀찮습니다." |
▶️ "I've done what was necessary" | ▶️ "필요한 희생이었습니다." |
함정
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "It's a kind of investment, right?" | ▶️ "일종의 투자라고 봐야겠죠?" |
▶️ "If you think you're caught, it's too late." | ▶️ "걸렸다고 생각되면, 이미 늦은 겁니다." |
휴식
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Proper rest improves performance." | ▶️ "적절한 휴식은 성과 증진에 도움이 된답니다." |
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "What could be inside?" | ▶️ "자, 뭐가 들었을까요." |
▶️ "The smaller it is, the closer you have to inspect it." | ▶️ "사소한 것일수록 잘 살펴야죠." |
▶️ "Be grateful even for the smallest gains." | ▶️ "작은 이익에도 감사해야 합니다." |
▶️ "Open stock, open boxes." | ▶️ "주식도 상자도, 열어 봐야 알죠." |
▶️ "I hope it's good news." | ▶️ "호재였으면 좋겠네요." |
▶️ "Goods from the sky." | ▶️ "외부 효과는 하늘에서 온다죠." |
▶️ "Don't underestimate the versitility of branches." | ▶️ "나뭇가지라고 무시하면 안 돼요." |
▶️ "I'm not very good at fishing." | ▶️ "낚시는 약간 서투릅니다." |
▶️ "This feels different from fishing in a river.." | ▶️ "확실히 민물낚시와는 다른 기분입니다." |
▶️ "Food is always important." | ▶️ "식량 확보는 늘 중요합니다." |
▶️ "Stones must be useful in a place like this." | ▶️ "이런 곳에선 돌멩이도 쓸모가 많을 겁니다." |
▶️ "I just happened to be thirsty." | ▶️ "마침 목이 말랐어요." |
▶️ "Oof, rough night for this one." | ▶️ "저런, 실패하셨군요." |
▶️ "The living must live. Wouldn't you agree?" | ▶️ "산 사람은 살아야죠. 안 그렇습니까?" |
▶️ "Resources must go to the one that can use it best." | ▶️ "자원은 더 잘 쓸 수 있는 사람에게 가야죠." |
▶️ "What is everyone else doing?" | ▶️ "사람들이 뭘 하고 있을까요?" |
▶️ "It's always important to inspect trends carefully." | ▶️ "동향은 늘 꼼꼼히 살펴봐야죠." |
패시브 - 부당거래
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Ha ha! Business" | / |
/ | / |
/ | / |
W - 쇼이치#능력 (스킬)l비약
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Let me take care of it." | / |
▶️ "Ah, it's now!" | / |
▶️ "Ah, that was a good deal." | / |
E - 협상
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Please, take it." | / |
▶️ "Here's the bill." | / |
▶️ "It'll be fine." | / |
R - 무자비
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Transaction complete." | / |
▶️ "That's it." | / |
▶️ "Ahah, just die please." | / |
무기 스킬 습득
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Haha... it's just the beginning." | / |
▶️ "You need to know when it's just enough so that you don't suffer any losses." | / |
▶️ "Experts are always efficient." | / |
▶️ "You cannot make money if you're not fast and don't have wits." | / |
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "The solution for problems that cannot be solved with money is usually more money." | / |
▶️ "At this rate, I'm gonna run out of business cards here.." | / |
▶️ "Phony Deal? I dont think so, we agreed on this." | ▶️ "감수할 만한 손해는 고객의 손해 뿐입니다." |
▶️ "My kid knows the stock market about as much as some "experts" these days" | ▶️ "아이와 놀아주는 건 생각보다 어렵지 않습니다. 애들도 손익 개념은 알거든요." |
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "Can you repeat using an actual language? All I hear are animal sounds.." | ▶️ "사람 말로 해 주시겠습니까? 동물 회화 자격증은 없어서요." |
▶️ "At least your pet loves you. That's great." | ▶️ "어딘가에 당신을 필요로 하는 곳이 있지 않을까요? 지구 말고 말이죠." |
▶️ "Isn't there someplace you need to be?" | ▶️ "모든 게 잘 되겠죠. 다음 생에는요." |
▶️ "Everything will be alright... In your next life." | ▶️ "최소한 당신 애완동물은 당신을 아껴 줄 겁니다. 잘됐네요." |
승리
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "I'll use anyone whenever and however I please. " | ▶️ "여러분의 목숨은, 제가 필요한 곳에 활용하겠습니다." |
▶️ "I always aim for a fair deal. Just like today." | ▶️ "저는 언제나 공정한 거래를 지향합니다. 이번처럼요." |
상위권
영어 | 한국어 |
---|---|
/ | ▶️ "거의 다 왔는데 말이죠..." |
/ | ▶️ "실수를 복기해 봐야겠어요." |
패배
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "I'm outta touch." | ▶️ "감이 떨어진 모양입니다..." |
▶️ "I don't know how to fix this." | ▶️ "어떻게 수습할지 모르겠습니다." |
항복
영어 | 한국어 |
---|---|
▶️ "How about we each go our separate ways?" | ▶️ "이건 무리네요. 제가 졌습니다." |
▶️ "This is all too much. I lost." | ▶️ "하하, 혹시 봐주시겠습니까?" |
▶️ "haaa.. would you be kind enough to show me mercy?" | ▶️ "서로 갈 길 가는 게 어떨까요." |
▶️ "haaa.. would you be kind enough to show me mercy?" | ▶️ "두 손 두 발 다 들었습니다." |
|